ليبر أوفيس، حزمة البرامج المكتبية.. حيث النوعية والحرية.. أولوية

فريق ترجمة الموقع

ابتدأ فريق الترجمة في ترجمة الموقع الرسمي للبرنامج (هذا الموقع) ثم سننتقل إلى الموقع الرسمي لمؤسسة المستند The Document Foundation المشرفة على المشروع وموقع الويكي الخاص بالمشروع. إذا أردت الإنضمام إلى فريق الترجمة الخاص بالموقع لا تتردد في الإتصال بالمشرف على الترجمة بن محمد أيوب .

نرحب بأعضاء جدد في الفريق لكن نشترط أن يتخصص أعضاء الترجمة في الفريق فقط لأعمال الترجمة على هذا الموقع ولا تكون لهم أعمال ترجمة في مشاريع أخرى، نحن بحاجة إلى المزيد من الأعضاء في الفريق لهم القدرات التالية:

  • الترجمة من الإنجليزية إلى العربية.
  • التصحيح اللغوي (ليس بالضرورة إتقان الغة الإنجليزية لكن يجب أن يتقن العربية).
  • مصمم صور باستعمال الجيمب أو غيره.
  • التقاط صور شاشة للبرنامج في كل من الأنظمة الثلاث ويندوز، ماك ولينوكس.
  • شخص يهتم بمتابعة تغريدات الموقع الرسمي على تويتر ويترجمها فوريا.

لا يضع مجتمع LibreOffice علينا أية قيود في ترجمة الموقع، لكننا التزمنا بالترجمة الحرفية لمحتويات الموقع الإنجليزي من أجل توضيح سياسات التطوير واستقبال المساهمين في البرمجيات الحرة للمستخدمين العرب.

أعضاء الفريق

  • بن محمد أيوب (الجزائر)
  • الطاهر (الجزائر)
  • خير الدين (الجزائر)